«Люди делятся на две категории: те, кому я нравлюсь, и дураки. Мнение дураков меня не интересует.»
В одном из предыдущих номеров "Света Евангелия" я прочитала статью Петра Сахарова "Давайте говорить по-русски", и очень захотелось взглянуть на языковую ситуацию с иной стороны.
В конце 80-х годов в России, да и в Москве, постоянных священников было совсем мало. Но иногда приезжали гости из разных стран и служили мессу на латыни. У прихожан были машинописные листки с параллельными текстами, а в молитвеннике "Вознесем сердца" (в ту пору большая и ценность, и редкость) - тексты латинских гимнов русскими буквами. От нового, "постсоветского", чувства единства и общего языка со всем миром становилось в храме еще уютней и спокойней.
Потом была встреча Тэзе в Праге, где десятки тысяч людей пели и молились на одном языке, жили и дышали в едином ритме. Вселенскость нашей Церкви была явлена так ярко и радостно, особенно для нас, россиян, что чувству гордости за нее (и своей принадлежности к ней) не было предела.
А через несколько лет я попала в Рим. И настало утро - одно из самых лучших в моей жизни. Я присутствовала на мессе в апартаментах Папы Римского. И месса шла на латыни. Трудно, невозможно передать это ощущение: мы с Папой вместе молились на одном языке - не на моем, русском, не на его, польском, а на нашем - на латыни.
Латынь - язык единства нашей Церкви. Для меня то, что на всех континентах, во всех странах есть люди, произносящие те же молитвы, что и я, - это очевидная вселенскость католицизма - один из самых веских аргументов за сознательно сделанный выбор и против принадлежности к Церкви, национально (или государственно) ограниченной - будь то Русская Православная или Армянская Апостольская.
А еще латынь - сокровищница нашей культуры, особенно музыкальной. Ведь, на мой взгляд, переводы латинских гимнов в подавляющем большинстве кошмарны. Чего стоит одно "славься, ЦАрица" - по аналогии с "курицей", что ли? Так что, откажемся от "Pater noster", "Salve Regina", "Adoramus te, Christe" и т. д? А может, лучше преодолеем свою национальную гордыню, напишем хорошие русские гимны и выучим на латыни латинские?
Далеко не так однозначен вопрос о литургическом словаре. Я уверена, что латинские термины должны быть сохранены на равных правах с русскими. Мы должны понимать своих братьев по вере, в том числе и гостей. И уж совсем недопустимым кажется привлечение терминов православных. В России быть католиком очень часто значит быть неправославным, иметь некую реакцию отторжения доминирующей Церкви. И не надо зря напрягать людей. Я все равно не стану заучивать, что такое фелонь или епитрахиль, когда в моей Церкви есть нормальные, понятные слова. Понятные всем членам нашей Церкви.
Еще один момент: наши священники-иностранцы далеко не сразу осваивают русский язык. Не лучше ли, чем издеваться над их речевым аппаратом и нашими ушами, служить мессу на обычной латыни? А они пусть тренируются дома или на людях, совершивших смертные грехи. Ведь из стандартных оговорок на мессе можно уже сборник анекдотов издать: "помоемся", "вместе с блаженной Божией материей", "источник всякой всякости", "не смотри на сучек брата своего"… Иногда такое услышишь, что и во искушение впасть недолго. Давайте пощадим друг друга.
Я уверена - для католиков латинского обряда латынь - не роскошь, а средство общения с Единой, Апостольской и Вселенской Церковью. И то, что посетить в Москве мессу на латыни - дело сложное и требующее склонности к аскезе, на мой взгляд, неправильно. Слава Богу, еще можно участвовать в реколлекциях, а вот в адорации - уже нет, только в поклонении Святым Дарам… Грустно.
Я не хочу принадлежать к Русской католической Церкви. Я член Церкви Римско-Католической и Вселенской. Чего и вам желаю.